在沙漠的第七天

關於部落格
我們都以超過我們想像的速度老去...........
  • 93798

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

[新疆旅行-風沙與烈日的對話] Chapter1 買一送一的達坂城姑娘

"小李啊~ 我看你今天別走了吧. 有風!" 

老高這樣對我說 

老高是兩年前初次來到新疆認識的朋友
是個好人,經營著新疆頗負盛名的騎士人身部品店
當年為了在這邊疆之地搞到一台摩托車可真是費盡心思啊
那一整個陽光燦爛的暮夏就在莫名奇妙的多次來往於新疆與西藏
以及整備摩托車之中恣意的被浪費掉了.........

雖然老高這樣勸我,可是我還是執意要上路~

好不容易等了這麼多天終於把車從拉薩運到烏魯木齊來了
怎麼說也想趕快上路

"市內有風,等到了達阪城,那風可以大到把你連人帶車吹翻了去啊....."

老高這話可一點都不誇張
新疆的風的厲害我當年可是見識過的

當年在毫無心理與肉體準備就不小心闖入了三十里風區
那種恐怖的側向橫風,有時連火車都可以吹翻的
如果不是見多識廣,經驗充足,有著鋼鐵一般意志的騎士  (沒錯! 就是我!)
還真沒有辦法把座騎安全的帶離這一片魔鬼一般的風區

因為自信,所以無懼!!

就這樣,我上路了............
上路前還是在老高店裏補了一件防摔衣......

走河灘路,一路就奔上了高速公路
新疆的高速公路是可以騎摩托車的 (而且不收費用)
這一段路我就很熟的,以前走過 (烏魯木齊 - 成都, 4000KM)

從烏魯木齊市沿高速公路向東南跑不很遠就是著名的新疆達坂城百里風區
到了達阪城,這邊有第一個車輛休息點,也有難得的免收費廁所....(難得啊...)
在這一區長80公里,寬20公里的戈壁灘上,大量的白色風機迎風而立,非常壯觀
 
新疆達板城風力發電廠是中國大陸第一個大型風電廠,也是亞洲最大的風力發電站
但是達坂城真正的名氣,不是來自壯觀的風車群,不是來自優美的自然風光
也不是來自醉人的民族風情,更不是來自驚人的古跡,也沒有特別的故事
它的出名,只是來自於一首歌   -  《達坂城的姑娘》

《達坂城的姑娘》是王洛賓在蘭州整理編曲的第一首維吾爾族民歌
也是近代中國第一首漢語譯配的維吾爾民歌。

1938年,新疆有個運送蘇聯援助抗戰物資的車隊經過蘭州.
王洛賓所在的抗戰劇團組織晚會,慰勞車隊的工友們
就在這個晚會上,一個維吾爾族司機唱了一首簡短的歌
因為是用維吾爾語演唱的,誰也聽不懂他唱的是什麼意思.
但是王洛賓用在學校學習的速記方法很快記下了這支歌的旋律
並且請當時居住在蘭州的維吾爾族商販對歌詞作了簡單的翻譯
很快就編配成一首《達坂城的姑娘》
第二天這首歌在給運輸車隊的歡送會上演唱之後
就像一陣風似的吹遍了蘭州城,後來又一路風行傳唱到
重慶、昆明、緬甸、馬來西亞及至南洋各國。

整個歌詞是這樣唱的

達坂城的石路硬又平呀
西瓜呀大又甜
哪裡來的姑娘
辮子長呀
兩個眼睛真漂亮
你要想嫁人
不要嫁別人哪
一定要你嫁給我
帶著百萬嫁妝
領著你的妹妹
趕著那馬車來


相信很多人都聽過這首歌了,小學音樂課本都有
相信大家也都沒好好上過小學音樂課吧....

Anyway,現在大家還是看過歌詞應該會覺得很悶
娶個達坂城的姑娘不但可以收百萬嫁妝,還附送妹妹?
買一送一, Buy 1 get 1 free~~~  怎麼這麼好?

其實這並不是傳說中的A片劇情
而是因為王洛賓當年亂改了歌詞啦!!

原歌是維語歌曲,這段歌詞是

「……你要想嫁人不要嫁給別人,一定要你嫁給我
帶著百萬錢財,領著你的伴娘,趕著那馬車來」

王洛賓翻譯成漢語後,覺得伴娘不押韻,就改成了妹妹
傳唱開來後,在當年就引起很大爭議
用那位維族司機當年表示不滿的話說

「我們維族姑娘嫁人是不搭配妹妹的 !!!」



相簿設定
標籤設定
相簿狀態